Sense #0 contexts
… ; лицо его было сурово и неподвижно. Тогда Чиприано пожевал ввалившимся беззубым ртом, запахнул полы истертой лисьей шубейки на зябких коленях, вздохнул, прищурил слабые глаза и …
… , положив на колени подпертую ладонями голову, заплакала тихо, беззвучно, но горько. Майор, запахнув халатик, подкрался на цыпочках к двери и осторожно заглянул на дочь из …
… и вышивок на печи и на сундуках. Оставшись одна, Дуся открыла сундук -- запахло матерью. В сундуке лежали старушечьи темные юбки, сарафаны, вытертый тулупчик. Дуся вытащила …
… и носить дрожащее мокрое тело. Руки, у которых свое сознание, тщетно пытались запахнуть расходящийся на груди халат и согреть дрожащее мокрое тело. Тело дрожало и …
… Он стал заботливо охорашивать юношу. Запахнул его кафтан, застегнул ожерелье, подпоясал его пояс. Тот спьяна сладко улыбался, точно …