Sense #1 contexts
… твое не ушло. […] Жалко, что ты из какой-то надменности отказалась от переводческой работы. Не сомневаюсь, что ты переводила бы превосходно. Главное, человек должен пригодиться …
… , не должен был называть себя русским. К счастью, никто не заметил эту переводческую оплошность. Уже после беседы я сообразил, что Сталин называл себя русским умышленно, …
… уровня оригинальной поэзии (конечно, лучшей). Чем дальше, тем менее допустимой становится ремесленно- переводческая небрежность. Надеюсь, что Вас не обидит моя откровенность. Я проявил бы неуважение …
… поэт, и его ошибка -- случайность. Все же хотелось бы, чтобы в нашей переводческой практике такие случайности не случались совсем. Хуже всего то, что иные ошибки …
… даму, переводчицу. Я ее не помню. Она говорит, что бывала когда-то по переводческим делам у Корнея Ивановича. Возможно. Кто только у него не бывал! Идем …